От автора - Эфрос Анатолий Иден - Высоцкий Владимир Руфь - Яковлева Ольга Артур - Волков Николай Лиззи - Назарова Наталья Масляная Рожа - Камаев Виктор Доктор - Песелев Аркадий Джим - Багинян Юрий
Автор перевода: С Заянцкий Инсценировка - В.Балясный (Вениамин Вайсман) Редактор радиопостановки - Л.Раменская Режиссер - Анатолий Эфрос ______
Аннотация Гостелерадиофонда
В автобиографическом романе американского писателя Дж. Лондона "Мартин Иден" (1909 г.) воссоздана нелегкая, но прекрасная пора его жизни, когда, скрипя и застревая, колесо фортуны медленно поворачивалось, пока не пришла минута торжества, ярко и откровенно выражены многие внутренние конфликты, пережитые писателем уже на заре творчества и непреодоленные им до конца. Лондон ввел в роман волновавшую его тему психологического преобразования человека, в тяжелых испытаниях открывающего в себе и настоящее мужество и неиссякаемую волю к жизни. _______
Примечания
Последние три радиоспектакля с участием Высоцкого были поставлены театральным режиссёром А.Эфросом. Сначала в 1976 г. был записан "Мартин Иден". В.Балясный: "Сценарно это задумывалось как рассказ о человеке, который пытался выбиться из своей среды, в которой он был чужим. Вот он поднялся над средой, и выяснилось, что там у него нет возможности оставаться живым, а обратно вернуться он уже не может. Как цветок. По эту сторону земли он погибает, а вернуться в землю он не может. Высоцкий это очень остро почувствовал, потому что, собственно говоря, это его биография."
Редактор радиопостановки Л.Раменская: "Когда я узнала, что мне выпало счастье работать с такими замечательными художниками, как Анатолий Васильевич и Владимир Семёнович, решила к этому очень внимательно отнестись, всё запомнить и записать. Взяла в студию блокнот, но писать не пришлось. Если не знать, что это первый приход их на студию, можно было подумать, что они всё давным-давно обговорили и отрепетировали. У Эфроса уже была продумана "палитра" спектакля, а Высоцкий мгновенно вошёл в образ Мартина, каким его и задумал режиссёр. Поэтому все "переговоры" были чисто техническими: "подойди ближе к микрофону", "здесь чуть погромче, пожалуйста"... Трудно поверить, но мы записали весь спектакль за двенадцать дней!"